Normativa general
La Llei 3/1986, de 29 d’abril, de normalització lingüística a les Illes Balears, estableix a l’article 2.1 que «La llengua catalana és la llengua pròpia de les Illes Balears i tots tenen el dret de conèixer-la i d’usar-la», i afegeix a l’article 4 que «Els poders públics han d’adoptar les mesures necessàries per a fer efectius la promoció, el coneixement i l’ús normal de la llengua catalana».
L’article 4.1 dels Estatuts de la Universitat de les Illes Balears, aprovats pel Consell de Govern de la Comunitat Autònoma de les Illes Balears el dia 14 de maig de 2010, dicta que «La llengua catalana, pròpia de la UIB, té, juntament amb la castellana, caràcter de llengua oficial, i tots els membres de la Universitat tenen el dret d’utilitzar-la. La Universitat fomentarà i normalitzarà l’ús del català en l’àmbit de les seves competències»
Normativa específica sobre usos lingüístics
Article 4. Llengua pròpia
El català és la llengua pròpia de la UIB i, juntament amb el castellà, hi té caràcter de llengua oficial.
El català, com a llengua pròpia de la UIB, ha de tenir un ús prioritari en tots els àmbits de la institució, tant els acadèmics com els administratius.
Tots els membres de la UIB tenen el dret d’utilitzar la llengua catalana en la seva relació amb la institució.
La UIB fomentarà i normalitzarà l’ús de la llengua catalana en l’àmbit de les seves competències.
Capítol V. Usos lingüístics en l’activitat acadèmica
Article 15. Usos lingüístics a la docència
El català és la llengua oficial pròpia de la Universitat de les Illes Balears i, en conseqüència, la comunitat universitària s’ha d’esforçar per fer-la vehicle preferent d’ensenyament, sens perjudici del dret d’usar el castellà com a llengua oficial, i altres llengües dins els àmbits que les corresponents facultats i els departaments determinin. Per això, la Universitat ha de posar a l’abast de tots els estudiants i el personal docent visitants que ho requereixin la formació necessària en llengua catalana i castellana a fi que puguin adquirir-ne el domini adequat en un termini curt de temps.
Els alumnes i els professors tenen dret a expressar-se, de manera oral o escrita, en la llengua oficial que prefereixin, llevat que la naturalesa de l’assignatura impliqui l’ús d’una llengua determinada.
La UIB oferirà cursos i sistemes d’autoaprenentatge perquè tant els professors com els alumnes puguin perfeccionar el coneixement de la llengua catalana, per tal d’anar assolint un perfil lingüístic òptim.
Es procurarà donar suport als professors perquè puguin elaborar el seu propi material didàctic en llengua catalana o, si escau, en altres llengues.
Cap estudiant no pot ser discriminat o veure’s perjudicat pel fet d’utilitzar l’una o l’altra llengua oficial a les classes o als exàmens, llevat que la naturalesa de la matèria impliqui l’ús d’una llengua determinada, independentment de la llengua que utilitzi el professor.
Article 16. Estudiants de fora de les zones de parla catalana
La UIB informarà prèviament i adequadament les universitats de fora de les zones de parla catalana dels usos lingüístics en tots els àmbits de la Universitat. En aquest sentit, es reconeixeran les universitats que valorin els coneixements de llengua catalana dels estudiants que vulguin fer una estada a la UIB.
La UIB informarà prèviament i adequadament els alumnes provinents de fora de les zones de parla catalana de l’ús de la llengua catalana en la docència.
La UIB informarà adequadament els alumnes provinents de fora de les zones de parla catalana dels cursos i sistemes d’autoaprenentatge de català que tenen a la seva disposició, tant abans de la seva vinguda com durant la seva estada a la Universitat.
La UIB crearà un programa d’acolliment lingüístic, amb la participació dels diferents col·lectius de la comunitat universitària, que actuï com a xarxa de suport lingüístic i de coneixement de la cultura de les Illes Balears.
ACORD EXECUTIU del dia 18 de gener de 2023 sobre els usos lingüístics als estudis de grau
Article 1. Transparència i seguretat en els usos lingüístics en la docència
- La transparència i la seguretat lingüístiques comporten que la llengua de la docència ha de ser una informació pública i vinculant per a totes les parts, que tothom ha de conèixer amb antelació.
- Per aquesta raó, a les guies docents s’ha d’especificar la llengua o les llengües que s’utilitzaran en la docència de l’assignatura en cadascun dels usos següents:
- Llengua vehicular: llengua que el professor utilitzarà en les seves exposicions orals, en els enunciats dels exàmens i en la resta de proves d’avaluació de l’assignatura.
- Llengües de suport: llengua o llengües del material de suport a la docència i de la bibliografia, que poden ser multilingües.
- Un cop establerta a la guia docent, l’opció lingüística que s’hi especifica no podrà ser modificada.
- Un cop iniciat el període de matrícula, no es podran fer canvis en els usos lingüístics anunciats, llevat de casos excepcionals justificats per manca de professors lingüísticament capacitats i prèvia autorització del cap d’estudis.
- Aquestes condicions afecten de la mateixa manera les llengües catalana, castellana i anglesa.
Article 2. Canvi de grup per motius lingüístics
- És causa justificada de canvi de grup per motius lingüístics que l’alumne hagi cursat els estudis que donen accés a la Universitat en qualsevol territori en què la llengua vehicular del grup en què està matriculat no sigui oficial, i que es trobi en l’any acadèmic d’incorporació a la UIB.
Aquesta mesura serà també d’aplicació als alumnes de programes de mobilitat, l’estada dels quals no supera, en cap cas, l’any acadèmic. - En cas que sigui justificada la causa de canvi de grup per motius lingüístics, però el canvi no es pugui dur a terme, el cap d’estudis ho ha de comunicar al professor responsable a l’inici del semestre. L’alumne tindrà dret a rebre una atenció personalitzada del professor, d’acord amb un protocol que s’establirà a aquest efecte.
Article 3. Increment de la docència en llengua catalana
- El pla d’increment de la docència en català als estudis amb un ús més baix d’aquesta llengua té com a objectiu fomentar l’ús del català tant a les assignatures obligatòries com a les optatives.
- S’estableix com a objectiu general assolir, en tres anys, un mínim del 35 per cent de la docència en català en aquells estudis de grau en què l’ús d’aquesta llengua sigui inferior a aquest percentatge. Al final d’aquest període es revaluaran les actuacions dutes a terme.
- Per tal d’assolir aquest objectiu, s’estableixen les mesures següents:
- El deganat de la facultat o la direcció del centre, en col·laboració amb els departaments implicats en la docència d’un determinat estudi de grau, determinarà el nombre d’assignatures-grup que s’haurien d’impartir en català com a llengua vehicular per tal d’assolir l’objectiu del 35 per cent previst a l’apartat anterior.
- Els departaments implicats en la docència de la titulació proposaran mesures perquè, amb l’assignació de docència als professors de la seva plantilla amb capacitat per impartir les assignatures en català com a llengua vehicular, es compleixin els objectius proposats.
- A la guia docent s’informarà adequadament de l’idioma en què s’ha d’impartir l’assignatura a cada grup i subgrup per tal de garantir la seguretat lingüística tant dels estudiants com dels professors. Un cop feta l’oferta i oberta la matrícula, la llengua vehicular no es pot canviar.
- El Servei Lingüístic facilitarà als professors material de suport terminològic, així com cursos de català (i català d’especialitat), i donarà suport en la correcció de materials per a la docència.
Protocol de gestió de l’Acord executiu 14748/2023, de 18 de gener, sobre els usos lingüístics als estudis de grau